Não sei se devo rir ou o quê ao ouvir de certas
pessoas que se dizem autênticos pregadores do evangelho, cometendo tamanha
asneira em dizer que orar e rezar têm diferença, uns ainda tentam enquadrar os
salmos católicos, preces litúrgicas e a oração do santo terço como meramente
uma reza e não uma oração. Na verdade, refutar isso é mais fácil do que comer
uma laranja, porque isso denota a ignorância que certos lideres religiosos e
grandes intitulados de pastores, teólogos têm referente à língua portuguesa.
Pois bem, provar isso no âmbito português não é necessário ter mestrados, nem
doutorados e inclusive o médio, afinal de conta, não sou doutor em literatura
portuguesa e nem ao menos o meio dela eu sei.
No entanto, não existe diferença entre rezar e orar, é
como dizer em português «casa, lar, moradia e residencia»;
ao passo que em inglês podemos encontrar «good, fine great» com mesmos
significados e implicando assim uma sinonímia, mas só que dentre estas palavras
há sempre as mais comuns para se referir às vezes para alguns termos. Por
exemplo: O termo «casa» é o mais vulgar ao se referir a um local onde mora
pessoas, e «good ou fine» são as mais vulgais ao se referir de alguém que
esteja bem, mas isso não quer dizer que as outras não podem ser usadas para se
referir a mesma coisa ou que não tenha validade, é o caso das palavras rezar e
orar, são sinónimos, e é de admitir que o termo «orar» é mais
frequentemente usado em relação ao termo «rezar», não sei se é por isso que
vários pastores teólogos ensinam em suas ovelhas que orar é diferente que rezar!
Mas a verdade é que são sinónimos e oferecem o mesmo significado, nas liturgias
católica, encontros grupais e etc, às vezes em vez do padre ou o dirigente
dizer oremos, ele diz rezemos, que é o mesmo.
Diversos autores preferivelmente usam a palavra «orar»
para significar orações espontâneas, ao passo que rezar usaram ou usam com
enfoque na sua raiz semântica latina «recitare» que significa récita. Mas
isso não é regra geral, porque o mesmo vocábulo orar que deriva do latim «orare»
com sentido original oferece o mesmo significado que é pronunciar um discurso,
falar em público e declamar. Na língua
inglesa, o verbo to pray significa claramente rezar e orar, assim como em
italiano que é pregare, oferecendo assim os mesmos significados. Além do mais,
muitas versões de bíblias católicas são claras no livro de São Mateus,
mostrando dessa forma o termo rezar.
5.
Quando orardes, não façais como os hipócritas, que gostam de orar de pé nas
sinagogas e nas esquinas das ruas, para serem vistos pelos homens. Em verdade
eu vos digo: já receberam sua recompensa.
6.
Quando orares, entra no teu quarto, fecha a porta e ora ao teu Pai em segredo;
e teu Pai, que vê num lugar oculto, recompensar-te-á.
7.
Nas vossas orações, não multipliqueis as palavras, como fazem os pagãos que
julgam que serão ouvidos à força de palavras.
8.
Não os imiteis, porque vosso Pai sabe o que vos é necessário, antes que vós lho
peçais.
9.
Eis como deveis rezar: PAI NOSSO, que estais no céu, santificado seja o vosso
nome; (Mt 6,5-9)
5 «Quando
rezardes, não sejais como os hipócritas, que gostam de rezar de pé nas
sinagogas e nas esquinas para serem vistos pelos homens. Eu vos garanto: eles
já receberam a recompensa.
6 Ao
contrário, quando rezares, entra no teu quarto, fecha a porta e reza ao teu Pai
ocultamente; e teu Pai, que vê o escondido, recompensar-te-á».
7 «Quando
rezardes, não useis muitas palavras, como fazem os pagãos. Eles pensam que
serão ouvidos por causa do seu palavreado.
8 Não
sejais como eles, pois o vosso Pai sabe do que precisais antes de vós Lho
pedirdes.
9 Deveis
rezar assim: Pai nosso, que estais nos céus, santificado seja o vosso nome;(Mt
6,5-9)
Essas versões traduzem no mínimo
em alguns pontos rezar, não sei as versões protestantes, mas imagino que não
vem o termo rezar porque para eles é coisa diferente, e se os católicos usam de
rezas que para os protestantes são vãs repetidas orações, será que Jesus não
mandou fazer o mesmo? Vale ressaltar que darei uma citação bíblica de JFA, que,
aliás, no fim oferece termos que nas bíblias católicas não aparecem. Isso é
para mostrar a cautela que os fiéis devem ter ao ler essa versão
9 Portanto, orai vós deste
modo: Pai nosso que estás nos céus, santificado seja o teu nome;
10 venha o teu reino, seja
feita a tua vontade, assim na terra como no céu;
11 o pão nosso de cada dia nos
dá hoje;
12 e perdoa-nos as nossas dívidas,
assim como nós também temos perdoado aos nossos devedores;
13 e não nos deixes entrar em
tentação; mas livra-nos do mal. [Porque teu é o reino e o poder, e a glória,
para sempre, Amém.] > (Mt 6,9-13)
Para dar termo a essa matéria,
gostaria de pedir a máxima e humilde atenção dos teólogos protestantes e de
pastores assim como suas ovelhas nos dicionários de português, porque contem
mesmos significados. Desse modo citarei alguns só, outros por conta deles
próprios.
Rezar: v. Intr. 1 orar. 2 pop. Resmungar.
V. Tr. 3 Dizer (orações, preces ou suplicas religiosas). Referir, mencionar. (dicionario
moderno de Língua portuguesa, Escolar Editora coordenação Editoral João Costa).
Orar: v. Intr. Discursar. 2 Falar em
publico. 3 Rezar. V. Tr 4 Pedir, rogar. (dicionario moderno de Língua portuguesa,
Escolar Editora coordenação Editoral João Costa).
Rezar: 1 Dizer (orações, preces ou
súplicas religiosas). 2 referir, mencionar. 3 orar. 4 Resmungar (Dicionário
de Português Aurélio)
Orar: Pedir, Rogar. 2 discursar. 3 Falar
em publico. 4 Rezar. (Dicionário de Português Aurélio)
Portanto, só
com estes já basta para mostrar que não existe diferença entre rezar e orar
como pensam os doutores, teólogos e pastores protestantes. Assim, é desmascarado
mais uma mentira protestante!
Escrito por:
Benedictus Manuel
Sem comentários:
Enviar um comentário